Ivy / Frank Ocean 和訳

 この曲はインディー・ロックの要素を持つバラードであり、オーシャンが以前から称賛していた「頭でっかちなギター・ワーク」が取り入れられている。曲は「ギター・ポップの回想」と形容され、手のひらでミュートされたパワーコードとパーカッションが特徴である。このトラックは歪んだエレキギターの上で歌われる前衛的なR&Bの物語であり、オーシャンの初期のソウルとロックの影響がヒップホップの感性と融合され、消化されている。

 歌詞は内省と後悔のテーマを持つバラードであり、失われた青春、無邪気さ、愛、セックスについてノスタルジックに回想している。歌詞の中には「あなたが愛していると言ったとき、私は夢を見ているのだと思った」というフレーズが繰り返され、フランク・オーシャンが失敗した恋愛関係を振り返り、その感情を深く掘り下げた楽曲であることが分かる。彼の音楽の中でも特に感情豊かな一曲とされている。

 この曲は批評家から高い評価を受けており、ピッチフォーク誌では「ベスト・ニュー・トラック」に選ばれ、ローリング・ストーン誌では2016年のベスト・トラック第2位に挙げられた。

作詞作曲 Christopher Breaux(Frank Ocean) / James Ryan Ho


I thought that I was dreaming
When you said you loved me
It started from nothing
I had no chance to prepare
I couldn't see you coming
It started from nothing
I could hate you now
It's quite alright to hate me now
When we both know that deep down
The feeling still deep down is good

夢を見ていると思った

君が僕を愛してるって言った時

何もない所から始まったんだ

用意する時間もなかった

君が来るなんて思ってなかった

何もない所から始まったんだ

今君を憎んでもいい

今、僕を憎んでも構わない

お互いに分かってる、心の奥底では

その気持ちはまだ奥底にあるのはいいことさ


If I could see through walls
I could see you're faking
If you could see my thoughts
You would see our faces
Safe in my rental like an armored truck back then
We didn't give a fuck back then
I ain't a kid no more
We'll never be those kids again
We'd drive to Syd's, had the X6 back then
Back then
No matter what I did
My waves wouldn't dip back then
Everything sucked back then
We were friends

もし壁を通り抜けられるなら

君が嘘をついているのが分かるだろう

もし君が僕の頭の中をを見ることができるなら

僕たちの顔を見るだろう

装甲車のようなレンタカーの中で安心していた、あの頃

僕たちは全然気にしなかった

もう子供じゃないけど

僕たちはもうあのころの子供には戻れない

シドの所へ車を走らせていった、あのころ

あのころ

何をしたって

髪型がダサかった

あのころ

何もかもつまらなかったあの頃は

僕たちは友達だった


I thought that I was dreaming
When you said you loved me
It started from nothing
I had no chance to prepare
I couldn't see you coming
It started from nothing
I could hate you now
It's quite alright to hate me now
When we both know that deep down
The feeling still deep down is good

夢を見ていると思った

君が僕を愛してるって言った時

何もない所から始まったんだ

用意する時間もなかった

君が来るなんて思ってなかった

何もない所から始まったんだ

今君を憎んでもいい

今、僕を憎んでも構わない

お互いに分かってる、心の奥底では

その気持ちがまだ奥底にあるのはいいことさ


In the halls of your hotel
Arm around my shoulder so I could tell
How much I meant to you... meant it sincere back then
We had time to kill back then
You ain't a kid no more
We'll never be those kids again
It's not the same, ivory's illegal
Don't you remember?

君の泊まるホテルの廊下で

肩に腕を回して、僕に伝えられるように

君がどれだけ大切な存在だったかを…あのころ、本気で伝えていた

時間を持て余していたあのころ

君はもう子供じゃないけど

僕たちはもうあのころには戻れない

同じじゃない、あの頃吸っていたあれは違法だ

覚えてないのかい?


I broke your heart last week
You'll probably feel better by the weekend
Still remember, had you going crazy
Screaming my name
The feeling deep down is good

先週君の心を壊した

週末には多分もう少し良くなるだろう

まだ覚えている、君を狂わせていたことを

僕の名前を叫んで

内心嬉しかっただ


I thought that I was dreaming
When you said you loved me
It started from nothing
I had no chance to prepare
I couldn't see you coming
It started from nothing
I could hate you now
It's quite alright to hate me now
When we both know that deep down
The feeling still deep down is good

夢を見ていると思った

君が僕を愛してるって言った時

何もない所から始まったんだ

用意する時間もなかった

君が来るなんて思ってなかった

何もない所から始まったんだ

今君を憎んでもいい

今、僕を憎んでも構わない

お互いに分かってる、心の奥底では

その気持ちがまだ奥底にあるのはいいことさ


All the things I didn't mean to say
I didn't mean to do
There were things you didn't need to say
Did you mean to? Me too

言ってしまったつもりじゃないこと

やってしまったつもりじゃないこと

言う必要のなかったこともあった

あれは本心だったのかな? そう、僕もだよ


I've been dreaming of you
Dreaming of you
I've been dreaming of you
Dreaming of you
I've been dreaming
Dreaming

君のことを夢見てる

君のことを夢見てる

君のことを夢見てる

夢見てる

君のことを夢見てる

夢見てる

World Word Studio

洋楽和訳サイト きっとあなたの好きな洋楽の和訳が ここにある……

0コメント

  • 1000 / 1000